25 Nisan 2020 Cumartesi

A Place to Sit / Oturacak Bir Yer

(The Ongo Book: Everyday Nonviolence kitabının çevirisini yaparken karşılaştığım alıntı. Türkçe'ye çevirmeye çalıştım, görselin alt tarafında)

“Don’t go outside your house to see the flowers.
My friend, don’t bother with that excursion.
Inside your body there are flowers.
One flower has a thousand petals.
That will do for a place to sit.
Sitting there you will have a glimpse of beauty
inside the body and out of it,
before gardens and after gardens.”

- Kabir
(translated by Robert Bly)

Görsel: https://www.learnreligions.com/guru-sant-kabir-1770345


“Çiçekleri görmeye evden çıkma dışarı.
Yeltenme dostum, bu gezintiye.
Bedeninin içi zaten çiçeklerle dolu.
Oturmaya yer ararsan,
Her bir çiçeğin bin yaprağı var.
Bir an için göreceksin güzelliği, oraya oturunca
Boşluğun içinde ve boşluğun dışında,
Bahçelerin önünde ve bahçelerin ardında.

- Kabir


Osho'dan da bir alıntı ekleyeyim:

"Gerçek dua iki bölümde oluşur: Birincisi sessiz olmak, Tanrı’nın müziğini dinlemek; ikincisi bir minnettarlık. Gerçek dua hiçbir şey talep etmez, hiçbir şey istemez, isteyemez, hiçbir şey arzu etmez. Gerçek dua arzusuz bir sessizliktir. O müzik duyulduktan sonra, söylenecek ne kalır? Bir minnettarlığın, bir memnuniyetin ifade edilmesi gerekir.

Kendini yavaş yavaş sessiz bir dinleme haline getir; o zaman ona bir şey söyleyebileceksin."

Şu blog'tan aldım.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder